09 diciembre 2009

Palabrostias

tenemos un compañero italiano al que le enseñamos expresiones en español todos los días. Algunas son útiles, otras ... son para ponerle en problemas y reírnos un poco de él como aquel día que le mandamos a casa con un papelito que tenía que leerle a su mujer: "... te voy a poner mirando a Cuenca ... ", decía.

El caso es que cada uno a veces oímos algún comentario y el "spaguetti" lo repite, con su acento particular y nos pregunta qué significa. Ah, ¡es tan rico en jergas el castellano! y a veces no hay manera de explicar qué quiere decir la palabreja de marras, sobre todo cuando son tacos.

Ayer, paseando por la calle oí a un paisano decirle a otro, "déjate de chorradas, ... a mi eso me suda los cojones". Buf, ¡menos mal que no andaba el italiano cerca!

4 comentarios:

  1. Mi abuela, que nació en 1890 y murió con 99 años tenía un dicho que jamás he vuelto a escuchar, y que refiriéndose a alguien que parecía ser algo (o bastante) torpe, era:

    Ese será MOSUGÓN hasta que le pongan diez cuartas de tierra por encima del calzón.

    ResponderEliminar
  2. Ahhh, entonces qué significa "granapanadísimo"..... ¿es alguna expresión que te enseñó tu compañero italiano después de la notita a su mujer? :)

    ResponderEliminar
  3. pasaba por aquí10:25 p. m.

    Se ha perdido el encanto y habilidad de épocas de la República donde hacían concursos de blasfemias. El abuelo de un amigo mío ganó el último concurso, allá en el 35, con "Mecago en los 12 pilares que aguantan la mierda de Cristo".... y que decir del mítico de las chinchetas?

    ResponderEliminar
  4. he buscado "mosugón" con todo tipo de aproximaciones y no encuentro nada. Tu abuela debía tener algo quevediano en su forma de crear palabras, Tony

    Perla, ese palabro es de la publicidad hamburguesera que sale en la TV.

    joder, Pasaba hoy hemos intentado que el italiano cantase aquello de "Arremángate Genaraaaaaa, que aquí mismo te la clavoooo ...". Qué descojone, imagina lo mamado que iba.

    ResponderEliminar