05 abril 2009

Una de lluvia en Malasia

acaba de terminar la F1 y nuestro Alonsillo no ha hecho una buena carrera. Cosas de la competición. El circuito ha terminado anegado por el agua, ¡llovía a mares! y la carrera se ha suspendido . Nueva victoria de los Brawn y parrilla invertida de nuevo ...

Ánimo Fernando !!! ahí va una fabulosa y poco conocida canción de los Dire Straits para decirte que cuando llueve lo mejor es dejar el coche en el garaje y sentarse frente a la ventana, simplemente a ver la lluvia caer ...



"The sky is crying, the streets are full of tears
Rain come down wash away my fears
And all this writing on the wall
Oh I can read between the lines
Rain come down forgive this dirty town
Rain come down and give this dirty town
A drink of water a drink of wine (...) "

4 comentarios:

  1. Zorrote-Lobote, esta lluvia nos ha cortado una buena carrera que había en tu anterior post, pero aparte de ver a todos los coches de fórmula I patinar, hacer trompos y ver que esto se ha producido (como la economía)por poner la carrera en horas de máxima audiencia (pues llevaban una semana sufriéndolo), tienen razón los Dire Straits, dejemos aparcado el vehículo, que antes de llover siempre chispea.

    ResponderEliminar
  2. PD. Zorro, no me lo creo que tú eres de los que te mojas.

    ResponderEliminar
  3. Voy a hacerte una crítica constructiva y sin acritud sobre la referencia a mis preciados y amantísimos Dire Straits: tú sí que sabes sacar las letras de contexto. La canción se titula Hand in hand y era la 5ª canción del disco Making Movies, donde recordarás que había canciones tan maravillosas como Tunnel of Love, Romeo & Julitte, Expresso Love, etc. Bueno, a lo que iba, que la canción Hand in hand habla de un amor no correspondido, el amante veía la lluvia caer, mientras limpiaba sus lágrimas porque no sabía o no entendía como un amor tan fuerte como el suyo no fuera correspondido. "Dejar el coche en el garaje cuando llueve" Pedazo de palmada en la colleja te voy a dejar yo a ti la próxima vez que te vea... ¡Qué tiempos me has recordado! creo que te perdonaré el desliz. Te acuerdas de aquella carpeta de apuntes de COU con las letras de canciones de los Dire traducidas... algún amorío salió de ahí...

    ResponderEliminar
  4. ja, ja, claro que me acuerdo. Me dijiste que una profesora pensó que las letras eran tuyas. ¡Bandido, conquistador!

    ResponderEliminar